
Docência de Libras com ênfase na Tradução e Interpretação
RESOLUÇÃO DO MEC: 01/2007 do CNE/CES, de 8 de junho de 2007
COORDENAÇÃO: Cleison Luis Rabelo e Renata de Arruda Câmara Silva
PERÍODO DE REALIZAÇÃO: 2019.1 a 2022.1
Duração: 24 meses
CARGA HORÁRIA: 570 h/a
OBJETIVO GERAL:
Enfatizar, paralelamente à formação específica, o desenvolvimento de todos os saberes e valores necessários ao profissional- cidadão, tais como o domínio da linguagem, o raciocínio lógico, relações interpessoais, responsabilidade, solidariedade e ética, entre outros.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS:
- Capacitar o máximo de profissionais para exercer uma comunicação em LIBRAS com a pessoa surda;
- Compreender os aspectos linguísticos da LIBRAS;
- Atingir um nível de fluência satisfatória respeitando a carga horária do curso;
- Despertar o interesse de continuar os estudos da língua;
- Valorizar a relação docente e aluno surdo;
- Proporcionar criações de matérias pedagógicas a serem utilizados com o aluno surdo;
- Compreender o processo de tradução e interpretação envolvendo a Libras e o Português;
- Aprofundar os estudos sobre as tecnologias adaptadas ao processo de ensino aprendizagem do surdo;
- Compreender a diversas atuações dos profissionais: Tilsp, professor bilingue, instrutor surdo ou ouvinte;
- Compreender a cultura e a literatura surda.
Matriz Curricular
- Ambientação e Orientação Profissional Legislação e LIBRAS
- Elaboração de Material Didático em Libras
- Educação bilíngue
- Educação de Surdos e Novas Tecnologias
- LIBRAS: aspectos linguísticos
- O tradutor intérprete de Libras: formação e prática
- Profissão, Legislação e Ética
- Estudos da Tradução e da Intérprete
- Técnicas de Tradução
- Estudos da Tradução e Libras
- Tradução: LP – Libras
- Tradução: Libras – LP
- Atuação do Guia Intérprete
- Atuação do Intérprete Educacional
- Atuação em Contextos não Educacionais
- Metáforas na Tradução
- TCC / banca examinadora de proficiência em Libras
- Estágio supervisionado
- Artigo científico